ভ্রমণ


চিন্তাহীনতা মৃত্যুর প্রকাশক তাই কবিতা লিখি
তাই হাওয়ায় ছড়িয়ে দেই স্মৃতি
এই সন্ধ্যায় বলি -
সন্ধ্যা আমার নেশা আর যৌনতা,
কবিতা আর তার প্রাপ্তির যুবতী মেয়ে
সারাদিনের কর্মক্লান্তির পর
এ আমার সাঁঝের বাতিক
হিয়েরোগ্লিফের সংকেতময় ঈশ্বরের হস্তাক্ষর
এই গোধূলি পেড়িয়ে সন্ধ্যা, সন্ধ্যা পেড়িয়ে রাত
স্নিগ্ধ শাওয়ার সেরে হোটেলের ব্যালকনিতে দাঁড়িয়ে বলি-
ও ত্রিযামা, ও স্তনমেদুর তমসা
তোমার এই সুখ ভাগ করে নেওয়া জরুরী

‘তোমার সৌন্দর্য, নারী, অতীতের দানের মতন’
পালক-কোমল চুল, নীলগিরি দূর চোখ।
তোমার নাইটি পরা ভরা রাতে
জ্যোৎস্না রাতে তোমার গুন গুন আমি ছিনিয়ে নিয়ে আসি
সমুদ্র তীর থেকে তার গভীর থেকে
আমি একটি স্মৃতিনৌকো বেয়ে চলে যাই মহাপ্রস্থান বন,
এই বনে কাঠের কুটির,
সে কুটিরে শিরীষ, দেবদারু আর সেগুনের শ্যামছায়া,
সে কুটির চন্দন আর কস্তুরীর ঘ্রাণে লীন
আমাদের চারদিকে পর্দা ভেদ করে আসা
নরম কমলা আলো, ঘরে কাশ্মীরি কার্পেট
আর নাম না জানা নীল-মেরুন পুষ্প
তার সাথে সেগুন কাঠের দক্ষিণ ভারতীয় শৈলীর দুর্লভ আসবাব
স্বপ্ন সঙ্গতের করুণ গান গায় বৃক্ষ – এটাই আমি চাই
শরীর বদল নয়, এই মনই অনায়াসে ঘুরে বেড়ায়
তোমার ত্রিধারা দেহ মন্দিরে সুখশীৎকার, কৃষ্ণ নয়ন,
ধূসর রঙের বৃদ্ধাশ্রম
আর ঘুরে বেড়ায় রাত


মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”