পঞ্চালিকার কান্না

ক্লান্ত শরীরে ঘুরি পিয়াইনের চারপাশ
নদী বলে কর স্নান আমাতে মেশাও জ্যোৎস্না
আমি বলি, প্রয়োজন নেই কোন
-না।

বোশেখ সান্ধ্য ঝড় নীয়মান - চরাচর
রূপিত খিলানে কোন ঘরের ইশারা -
তবু বিপন্ন আমি বলি,
না।

অয়স চোখের চর নীড়হারা নিষ্প্রাণ;
ধূসর অন্তরীপে শীতের পাখির পাখনা...

তবু অন্ধকারের চোখ শিকারির হয় -
হয় পঞ্চালিকার কান্না।

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”