সহস্র তারা জ্বলেছে


সতীর্থ কষ্টেও উত্তরফাল্গুনী
রাত প্রচ্ছদে নেমেছে।

অথবা সে যেন এক বৃষ্টি এসেছে -
নূপুরশব্দ যত অপ্সরী বিন্দুর ধারা
তৃষ্ণার চোখে নেমেছে

বা কোন ভ্রমর দাহীর ইশারায়
বসন্ত আহ্লাদে অগ্নিশিখার মত
পলাশের বনে জেগেছে ;
মুদ্রাশংখ কিছু
অবাধ সাঁতার শেষে
শূন্য শিথানে রেখেছে।

প্রসন্ন হতে জানে,
দীর্ণ করতে জানে
আমার শরণ সেতো প্রকৃতির মত,
চন্দন-ঘাসফুল করতলে নিয়ে
হয়তো সে আজ ফিরেছে -

মসলিন প্রহরের
চিকন চোখের কাজ
হয়তোবা হেসে গিয়েছে,
নেমেছে আমার চোখে
নেমেছে তোমার মুখ
সহস্র তারা জ্বলেছে।

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”