মৌনসুগন্ধে

মৌনতাও এখন ঐ
ছলচ্ছল যমুনার বুক
প্রতিসারী সময়কে
ধরে ফেলে তাই চতুর দোয়াড়ি
রঙের ঝনাৎকারে
- সুখের আঘাত,
অনভ্যস্ত হাত
প্রজাপতি ধরে ফেলে এসময়।

অন্তরালও হয়ে যায় সস্নেহঘুম
ছায়াঘর আলো করা নিবাত প্রদীপ,
বিহ্বল মুখশ্রীর মত
বহুদূর আলোকবর্ষ অন্তরীপ।

মৃন্ময় পেঙ্গুইন এক রাতের আলোয় বসে থাকে
অরুন্ধতী চোখ ইশারায়,
আবারও যে দেবদারু
শিস্ দিয়ে ডেকে ওঠে
দমকা হাওয়ায়

হিম ভোরে সূর্যছায়ায়।

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”