আর্যবাণী



প্রতিটি তারায় আছে পৃথিবীর মাতৃমতি ঘর
এ পৃথিবীর টান আমি জানি। এই টান রেশম
কাপড়ে বোনা তাঁবু আর এই সন্ধ্যার নীল বন............
গান আছে বনের হাওয়ায় আছে লাল জামের
মদ। আমি এক প্রাচীন পারস্য সম্রাট আজ
শিকারে এসেছি। এই প্রান্তর আর ঘাস, আর
এই ধবনিপুর থেকে প্রাণের ছায়া মেখে আজন্ম
দগ্ধ মানুষ নেবে ছায়া, অস্ত দেখার মতো গান।
তোমার দেখার দৃষ্টি হোক রাত্রিদেখার চোখ,
তোমার বাহির হোক আত্মজন, ব্যক্তিসত্ত্বা শুধু
নিজেকে প্রকাশ করে আর জগতসত্ত্বা সব।
ওমর খৈয়াম, শেখ সাদি, জালালুদ্দিন রুমি,
হাফিজ, মুহম্মদ ইকবাল এঁরা  এঁকেছেন
ব্রক্ষান্ড, আর চলেছে আর্যবাণীর ক্যারাভান

ঢাকা
২২/৭/২৪

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”