আইরিন

প্রাচী থেকে উড়ে এসো ভোরে
দিয়ে যেও আলোর যিনাত;
সেমন্তির মতো শাদা
তারার ঝিলিক দেখ
আজ এই গুমশুম রাত---
দেশলাই ফেলে গেছি ইচ্ছে করেই
খাটের ওপর একা দেশলাই পড়ে আছে
আর একআকাশ মুশতারি তারা।
এখানে আগুন নিজের ঘরে আছে,
অ্যাডোনিস নিজের ঘরেই আছে
শুধু বাইরে আছে মালিহা
গালিবের সেবারত মালিহা
মিনার্ভা চাঁদ নয়, তার তোমার মতো চোখ

তোমার অন্তরা পাহাড়ের
ঢালেঢালে চুপ মে লো ডি ...
ঘন কুয়াশার বন আর তার মতন
মেয়ে তারামণি
তুমিই কি সেই আইরিন, গ্রিক পুরানের শান্তিদেবী তুমি?

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”