এতো সুর এতো গান

এই নার্গিস জংগলে হিম শীতকালে ঘুরতে এসেছি আমি
বুদ্ধ কি ঈশ্বর তনয়, নাহয় এতটা প্রবুদ্ধ সুন্দর!
স্বর্গের পঞ্চবৃক্ষ এ পুষ্প জংগল থেকে দূরবন, তুমি
দোয়েলের ঘর উড়িয়ে কী সুখ বলো বুদ্ধের অন্তর?
এইতো দিনের মতো আলো জ্বালিয়ে বলি আমি তোমাকেই চাই
কামনায় প্রাণায়াম খুঁজিনাতো আমি সুর সানাইয়ে বাজাই
চাঁদমারি চোখে দেখো এর ছায়া ছড়িয়ে পড়েছে সবখানে
এই বাউলিয়া বাঁকে তীর্থজল ছেটাও তুমি গান কর মন
সন্ন্যাস ছড়াও তুমি হাওয়া মেঘ নদী ঘাস কাশফুল জানে
নীল নীল সন্ধ্যা ভুলে যাওয়ার পর যার চোখেতে প্রাণন
সে রূপ নিয়ে দূর চলে আমি ডাকি শুনে যাও প্রসন্ন দোলা
বেঁচে থাকাদের ভিড়ে, সনখ কথায় বলি মনে রেখো এ হারার খেলা
রাতে শিবজাগ্রত মুখে যেই করি ক্ষীণতোয়া নদীকে প্রণাম
মায়ের কানের দুল ভেসে আসে তলানিতে আঁধার প্রমাণ
মা হারা সেই দুল তুলে আমি মর্মব্যথা তোমাকে দিলাম
প্রেমগান গাও তুমি সুধাগলা শরীরে তোমার ভোর-স্নান
নিখিলের সুরে যেন আজ মায়া ঝরে যায় তান আসমানী
আকাশের নীলিমায় বালিহাঁস উড়ে যায়- সে সুরের আমি
All reactio

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”