এবার নিশানা ভোল একলব্য তীর

ছেড়েছি - ফেরত এলে কবিতার পাখি
আমি নয় আরেকটু অগোছালো থাকি
শোন তুমি উদাত্ত মেঘডাক,
আত্মহত্যাপ্রিয় তীরবাজ !

স্থির প্রহরের ভ্রূভঙ্গিতে তোমার
কেঁপে উঠেছিল রক্তটিপ
বুকে দাগা চা-বাগান ত্রিমাত্রিক ছাপ নিয়ে
মুদ্রিকা বলো নাই বৃষ্টির নাচ
আকাশের কান্নাসোহাগ --

এই ঘুম ঘুম অঘ্রান তীর্থ প্রদক্ষিণ
প্রজ্ঞার নম্রতা ভোরহারা চোখ,
শুনি
উদাত্ত মেঘডাক, জানি তুমি আত্মহত্যাপ্রিয় ব্যাধ।

ভোর তো তোমার গান;
সেই সুর,
নদীর দীঘল বাঁকে পাতিহাঁস উড়ালের সুকান্তরেখা থেকে
বিলয় ভাসিয়ে আনে, শুনি...

এই তিলচিহ্ন বন্দীযাপন
নীলগিরি-নিঃসীম নীলা তুমি
চোখভরা ফুল
বরফ পাহাড় তার রুপালি গ্রহণ
তুখোড় তুলির টান
তুষধিকি গহীন দহন

চোখভরা ফুল তুমি
শাদাশীত ভোরের কুহক
বিনত দেখতে পাও খুন;

মৃত কবিতার ক্যারাভান ছাড়িনি
তোমাকে ছেড়েছি আমি আত্মহত্যাপ্রিয় নাম,
তবে এবার ফিরিয়ে নাও চোখ
এবার নিশানা ভোল একলব্য তীর,
কত আর পান কর পাখির রুধির !

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”