মৌনি ময়ূর ভুলে গেছে নাচের নিয়ম

চোখরেখা বেঁকে গেছে দুরন্তর বাঁশরীর দেশ
এখন নৈঃশব্দ্যে মৃদঙ্গ একাকার
একা কার মৌনি ময়ূর ভুলে গেছে নাচের নিয়ম?

কড়া ক্যাফিনের তিতো নিয়ে অপেক্ষায় ঘুণের টিপয়
ভোর করা ভুলে যাওয়া ক্লারিওনেট সুরেরা ঘুমোয়
তুমি সেই রাত্রিনদীর বোন নিঝুমার চর
আমার হাড়ের শ্লেটে উৎকীর্ণ উল্কার তীর

এসো শুরু করি আজ কিছু কুশল সংলাপ-

কেমন আছো?

তোমার বাড়িতে নাকি টুকটুকে ডালিমের ফুল,
সুচারু রোদের শীত সিঁদুরিয়া দিন?
তোমার নক্ষত্রপথে সলমা-জরির কাজ
বাগানের মোহনপুষ্প লতার মাঝে - তোমার
নীল পায়রার অ্যাকর্ডিয়ন, ভ্রমরের তাধিয়া বোল
ঐ দেশে পাকা শস্যসোনার দ্বীপ

এইখানে নিঝুমার চর, শোচনার কাল
কসাই তীরন্দাজ দিব্যি বিদ্ধ করে হরিণতনিমা
এইখানে স্থির দাঁড়িয়ে থাকে উনিশের শ্যামল সেগুন
কটু বার্নিশ গন্ধা খাটে বিষাদের ফ্লু
এইখানে অতীতবাহী নম্রতার তুষারে শাদা হাসির বিচ্ছুরণ
চোরা বাতাসের শীত, পতনের শিহরণ
এইখানে শিলাঝড় দ্রিমদ্রিম বজ্র নিক্ষেপ
এইখানে লজ্জা বাঁচিয়ে রাখে দানের কৌপিন

এইখানে বণিকবৃত্তি, চতুরচক্রে বাঁধা জীবনের কফিন ডিভান

নাহ, এইখানে তুমি নাই রাত্রিনদীর বোন
পালকচাদরে মুড়ে থাকা
দিন-রাত জাগার অসুখ
এইখনে মোমের অন্ধকার…

মৌ্বিষে মৃত্যুর সুখ

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”