ফিরে দেখা

স্বপ্নের শরীরেও এক স্বপ্ন আছে
পাতালঅন্ধকার মায়া ঠিকানায় গেলে
ডে-ড্রিম মরফিনবেলা সন্ধ্যালীন...
সাগরের নীল থেকে দারুচিনি ঠোঁটে
উড়ে আসা সমুদ্রপাখির পালক থেকে জন্ম নেয়
আততায়ী তীর মণিকাচ
মিত্র দ্রোহের প্রণাশ –

এভাবেই পৃথিবীতে শুরু হয়েছিল শোকপ্রথা
প্রায়াম-এর অশ্রুপ্রাপ্তা স্বদেশ
মৈথিলীর প্রতিরোধ

তোরঙ্গ খোলে চিচিং ফাক
নিশানায় নির্ভুল
করবেট রাইফেল তাক করে ভুলে যাওয়া ক্যাফেইনের ঘ্রাণ
ঝাঁকে ঝাঁকে ছুটে আসে পাখির পালক বাঁধা তীর
জাফলং ঝাউ,
নীলগিরি পাহাড়ে সূর্যমেঘের এনামেল,
রুহানির গান – এইসব অবিদ্ধ থাকে
শিকারী জানে না

সুগভীরে নীলে আরও নীল জাগে
বাহামার সমুদ্রের মত ডীনস ব্লু’র গর্ভেও আছে
বিরানা শংখমুক্তার দেশ,
স্বপ্ন মণিকা্‌র,
বিসর্জিত বিচরণ।

স্বপ্নের গর্ভেও স্বপ্ন আছে – সন্ন্যাসসুন্দর
উত্তরের আকাশে উদীচীর আলো উঠে এলে
পুষ্পভাষায় জাগে রাত্রিপাখির সেরিনেইড
ধুলির তোরঙ্গ থেকে বেরিয়ে আসে সুপ্রাচীন অর্কিড

দাহের প্রমিতি নেই,
আগুন বুঝেছে কবে
চিরধীর শান্তমতী কারো পৃথিবীতে
অগ্নিরূপন কত বড় অপরাধ,
মায়াবাড়ি দীঘি ঘাস
কোথায় জ্বলতে নেই?

স্বপ্নশরীরেও মিশে থাকে স্বপ্নফসিল
আরক্ত আকাশে থাকে গোধূলির রঙ
এরকম পালা জ্বরে মিশে থাকে
মৃতের প্রত্যুষ

হায়! অরফিউস, অধীর অরফিউস !!
----------------------

উৎসর্গঃ ইমন জুবায়ের
করতলে যাঁর আলোর প্রদীপ, যিনি দীপ জ্বেলে যান।

মন্তব্যসমূহ

এই ব্লগটি থেকে জনপ্রিয় পোস্টগুলি

অনুবাদ - Gloomy Sunday (আত্মহত্যার গান)

অনুকবিতা

অনুবাদঃ “আফরি” –“ the most beautiful one!”