অনুবাদঃ La Belle Dame Sans Merci, Bright Star
মূলঃ La Belle Dame Sans Merci by John Keats ক্ষমাহীনা কেন এমন অসুখে পড়লে বিষাদ পুরুষ প্রাণহীন নিঃসঙ্গ ঘুরে ঘুরে হ্রদে জলপাতারা সব শুকিয়ে পড়েছে দেখ বন্ধ হয়েছে পাখিগান কী করে এমন অসুখ বাধালে যুবক উচ্ছন্নের দৃষ্টি তোমার কাঠবিড়ালীর শস্যভান্ডার পূর্ণ হয়ে গেছে, শেষ হোল ফসল গ্রহণ তোমার ভ্রুতে এক পদ্ম লেগে আছে যাতনার ঘামে লেগে আছে জ্বরের শিশির তোমার গালে লেগে আছে আভাহীন গোলাপের রূপ তার বুকে দ্রুত শুকিয়ে যাবার তাড়া...... আসলে আমি এক মেয়েকে দেখেছিলাম ঘাসের সে দেশে সুন্দরীতমা, পরীর সে মেয়ে দীঘল চুলে, পায়ে বৃন্দার ছন্দ তোলা মেয়ে চোখ যার বনের আদিম ছুটে চলা ঘোড়ার ভ্রমণ পথে স্থির আমি বসিয়েছি তাকে সারাদিন কোনকিছু দেখি নাই আর ঝুঁকে পড়ে একদিকে সরে গেয়েছে সে অপার্থিব গান পুষ্পমুকুট বানিয়ে দিয়েছি আমি কংকন, তা-ও; দিয়েছি সুরভী আঙ্গিনা আমি তাকে সেও দেখেছে আমাকে, যেন প্রীতির সে চোখ সে ডেকেছে, মিষ্টি সে ডাক সে আমাকে দিয়েছিল মিষ্টি বৃক্ষ শিকড় বন থেকে খুঁজে আনা মধু, স্বর্গ সন্দেশ আর অবাক ভাষায় বলেছে আমাকে খুব ভালবাসি সে আমাকে নিয়ে গেছে তার সেই কুহক কুয়ায় আমাকে অতল দেখে দেখে ফেলেছে সে দীর্ঘনিশ্বাস আমি এক গভীর চুম...